The New Yorker
The empty seat in the British Parliament, where Mark Zuckerberg chose not to sit to answer the concerns of the global community, has suddenly gotten much hotter.

NEWYORKER.COM
Facebook’s Very Bad Month Just Got Worse
Facebook再曝數據醜聞,為合作夥伴“開後門”
由英國議會披露的Facebook內部文件顯示,該公司向Airbnb、Netflix和Lyft等企業提供了用戶數據的特殊訪問權限,以此來對合作夥伴提供幫助,並懲罰對其存在威脅的競爭對手。
這些文件揭露了Facebook在2012年至2015年期間的行為。這家公司當時經歷了爆炸式增長,其高管在辯論後定下基調:將數據視為公司最有價值的資源,並經常利用這些數據獲取戰略優勢。
這一丑聞使Facebook再陷危機,該公司正在努力應對各種各樣的問題 ,包括干預2016大選、傳播仇恨信息,以及洩漏用戶隱私等。
沒有留言:
張貼留言